品質原創,專注兒童趣味基礎教育。喜歡我們就請關注、留言、點贊或轉發吧~
文 / 家寶媽媽
前面的文章中已經介紹過 WDR 以及 NRW 這兩個縮寫的意思,這篇文章很巧又出現了這兩個單詞,權當鞏固大家的記憶。
NRW 北威州是德國很重要的一個聯邦州,對大多數國人來說名氣僅次于拜仁州 Bayern(又稱巴伐利亞州,拜仁是根據德語音譯,巴伐利亞是根據英語音譯)。
北威州一直是工業重州,其中著名的魯爾工業區(Ruhrgebiet n.)在上世紀曾因煤炭挖掘等重工業而繁榮發展,不過現在很多煤礦都相繼關閉了。
在德國達克斯指數的30家上市企業中,曾有10家都來自北威州,不過最近蒂森克虜伯下線之后,只有9家了。
WDR 是 Westdeutscher Rundfunk 的縮寫,西德意志廣播電臺。在德國有個極其令人憎惡的廣播電臺費,就叫 Rundfunkbeitrag (m),按戶收繳,以前寶媽讀書時都會以沒有電視為由而免繳,現在幾乎家家都逃不掉了,有電腦、有手機的都得交。
收住思維,進入主題:
Uni Paderborn:Leichte Bauteile für neue Autos【譯文:帕德博恩大學:新型汽車所需的輕質零組件】
【分析1 Universit?t】詞匯拓展
在德國還有一類大學是工業科技大學(TU = technische Universit?t),著名的有慕尼黑工業大學,全稱 Technische Universit?t München,簡稱 TU München(TUM)。
還有一所非常有名的堪比麻省理工的—-亞琛工大,全稱叫做 Rheinisch-Westf?lische Technische Hochschule Aachen,簡稱 RWTH Aachen,中文全名是萊茵-威斯特法倫亞琛工業大學。Aachen 就是大學所在地亞琛。Hochschule (f) 是高等學校,大學的意思,
Hochschule 又是一個合成詞,是 hoch Schule,前者是形容詞“高”的意思,后者是“學校”,所以合在一起就是高等學校的意思啦~
Die Universit?t Paderborn stellt heute ihr Leichtbau-Institut vor. 【譯文:帕德博恩大學今日向外介紹了其輕質建筑學院。】
【分析1 ihr】為什么這里用ihr?
ihr 在物主代詞中表示“她”的,這個“她”不是指性別的她,而是指德語中陰性名詞的“她”,我們在翻成中文的時候自然是按照中文的語言習慣翻譯成“它的”。
由于 Universit?t (f) 是陰性,所以相對應得用 ihr。
例如在之前的新聞中,我們提到一個單詞“隊伍”Mannschaft (f),也是陰性單詞,如果要表示這個隊伍和它的旗幟,那就要說 die Mannschaft und ihre Flagge。
而這里之所以是 ihre 是因為其所修飾的 Flagge (f) 也是個陰性詞,所以在第一格與第四格中都要加 -e 變位。而原文中的 Institut (n) 是中性詞,修飾中性詞的物主代詞在第一格和第四格中不用加 -es變位,而是保持不變,所以是 ihr Leichtbau-Institut,這點比較特殊,除了物主代詞,類似的還有 ein 和 kein,但形容詞之類的是需要加 -es 變位的,例句:
- Ich habe ein Auto gekauft.(我買了一輛車。ein 是賓語第四格,但沒有變位。)
- Ich habe kein Auto gekauft.(我沒有買車。kein 無變位)
- Ich habe sein Auto gekauft.(我買了他的車。物主代詞 sein 后無變位)
- Ich habe ein gutes Auto gekauft.(我買了一輛好車。ein 不變,gut 有變)
因為針對中性詞的第一格與第四格的變位極其常見,所以建議大家可以通過多記例句,反復表達提高熟練度。
【分析2 Leichtbau】詞匯拓展
合成詞 Leichtbau = leicht Bau (m)。這兩個都是常用詞匯,首先看 leicht。
在德語中很多形容詞是可以同時用作副詞的,也就是說既可以用來修飾名詞,也可以用來修飾動詞或其它形容詞,而不用像英語那樣有詞形變化,這點來說是一大便利。
就比如在熊貓夢夢那篇文章中介紹過的形容詞 einfach,例句:
- Das ist eine einfache Aufgabe.(這是個簡單任務。這里 einfach 和 leicht 是同義詞,可互換。Das ist eine leichte Aufgabe. 也是正確的。)
- Ich kann dich einfach nicht leiden!(我就是沒法忍受你!這里做副詞,表示根本、簡直等意思)
leicht 的例句,既可作為形容詞亦可作為副詞:
- Das ist ein sehr leichtes Fahrrad.(這是輛很輕的自行車。)
- Ich habe eine leichte Erk?ltung.(我有點輕微感冒。)
- Das Glas geht leicht kaputt.(玻璃易碎。作為副詞修飾動詞。)
- leichtes M?dchen = easy girl(固定用法,表示“那種”女性)
Bau (m) 意為“建造、施工現場”,是不可數名詞,例句:
- Der Bau eines Hauses ist teuer.(修房子很貴。)
- Er arbeitet auf dem Bau.(他在工地上上班。)
Bau (m) 還能表示“建筑物”,是可數名詞,復數是 Bauten,例句:
- Das ist ein sch?ner Bau.(這棟建筑很漂亮。)
與 Bau 相對應的動詞是 bauen,表示“建造、制造”,例句:
- Peter hat eine Sandburg gebaut.(Peter搭了一個沙堡。)
- Wir m?chten unser eigenes Haus bauen.(我們想建一所自己的房子。)
【分析3 vorstellen】可拆分的及物動詞
① 與反身代詞 sich 連用,表示“自我介紹”,例句:
- Darf ich mich vorstellen?(直譯是:我可以自我介紹一下么?但其實往往這里的詢問口氣所表示的意思是“請允許我介紹一下我自己。”)
- Kannst du dich mal vorstellen?(你能介紹一下自己么?)
② jm etw/jn vorstellen,表示向某人介紹或推薦某人/某物,例句:
- Darf ich euch meinen Freund vorstellen?(請允許我向你們介紹一下我的朋友。)
- Darf ich Ihnen unser neues Projekt vorstellen?(請允許我向您介紹一下我們的新項目。)
▲ 以上兩句例句中,euch 與 Ihnen 都是第三格,為間接賓語;而 meinen Freund 與 unser neues Projekt 都是第四格,為直接賓語。
③ sich jn/etw. vorstellen,表示“設想,想象(某種場景等)”,例句:
- Ich stelle mir vor, dass die Aufgabe gar nicht so einfach ist.(我可以想象這個任務根本不會那么容易。)
- 在和人聊天中,比如對方向你描述他的一天有多忙碌或者某種工作有多復雜或者某件事情多悲傷等等等等,這個時候你都可以說 Das kann ich mir vorstellen. 表示“我完全可以想象(所描述的場景)。”
In dem neuen Forschungsgeb?ude sollen extrem leichte Bauteile zum Beispiel für Elektroautos entwickelt werden. 【譯文:在這棟新研發大樓中將會開發比如說用于電動汽車的極輕質零部件。】
【分析1 句子的主謂賓】
德語中簡單句中動詞肯定都是放置于第二位的,所以在一句較長的句子中,如果可以快速分辨出主謂賓則非常有助我們快速理解句子。當然,一切的一切還是建立在必要的詞匯量上的。
在原句中 in dem neuen Forschungsgeb?ude 是地點狀語,主語是 Bauteile,而 extrem leichte 與 zum Beispiel für Elektroautos 都是修飾限制 Bauteile 的,所以這句句子最基礎的結構就是 Bauteile sollen entwickelt werden.(將開發零部件。)
【分析2 情態動詞sollen】
sollen 一般解釋為“應當、應該”,但卻是在不同的語境下,在此列舉一二:
① 含有命令、要求、勸告等,這時 sollen 基本等于 müssen,在實際表述時語氣越強硬,命令程度越高,例句:
- Du sollst jetzt schlafen gehen.(你現在應該去睡覺了。)
- Man soll nicht lügen.(人不應該撒謊。)
② 表達的是不確定的情緒,例句:
- Was sollen wir jetzt tun?(我們現在應該做什么?)
③ 對未來即將發生的事情一個極肯定的判斷。原句中就是這個用法,此外例句:
- Es soll bald ein Arzt kommen! (醫生很快就會來了!)
▲ 以上只是情態動詞 sollen 的一部分用法,此外 sollen 在第二虛擬式中也常出現,等日后文章中碰到具體的例子我們再分析,此處就不再擴展介紹了。
【分析3 動詞 entwickeln 的用法】
① 及物動詞,常表示“研發、創造、設計出”等意思,例句:
- Der Manage sagte, dass die Firma im n?chsten Jahr ein Luxusauto entwickeln wird.(經理說公司在接一下的一年會研發一款豪華汽車。)
- Wir müssen ein neues Konzept für das Projekt entwickeln.(我們必須為這個項目設計出一個全新草案。)
② 與反身代詞 sich 連用,表示事態、事物的發展/進展,例句:
- Die Verhandlung entwickelt sich erwartungsgem??.(談判按照預期在發展。)
- Kaulquappen entwickeln sich zu Fr?schen.(蝌蚪長大了就變青蛙。)
- China entwickelt sich zu einer Industriemacht.(中國正發展成為一個工業強國。)
▲ 在表示事物發展到一個新狀態/階段時,用介詞 zu 來連接。
補充信息
研究所自2012年成立之來和許多企業都展開合作,其中有著名的本特勒集團 Benteler,DMG Mori 等。這些著名的集團或公司目前在中國都有投資或業務。
結尾的話
寶媽福媽之所以決定以看新聞的方式來和大家探討德語學習,是考慮到新聞德語的遣詞造句介于學術性的復雜與口語化的簡單之間,而且都是日常生活學習中會用到的詞匯、句子。希望能幫助大家在實際運用中拓展詞匯、學習語法、培養語感。
我們不選擇復雜冗長的文章,只選擇簡短的標題、引文或者段落,堅持碎片化學習。
如果你想閱讀新聞全文,也可跟我們留言索取。
如果你有關于德語學習的任何問題,無論是最基礎的中性、陰性、陽性,還是小說的閱讀理解,我們都很樂意和你討論,大家共同進步!!!
??????? END ???????
版權聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。如發現本站有涉嫌抄襲侵權/違法違規的內容, 請發送郵件至 舉報,一經查實,本站將立刻刪除。